ieri anu vrusciatu u chiuppu,
n'arvulu granne e gruossu
chi d'i tiempi d'i tiempi
cummegliava a chiazza d'a Madonna.
cinque minuti suli su' bastati
e s'è riduttu a cinnera e carvune.
Mo è buonu mu se jetta a ru cavune.
a gente va e bene
e ru ciange cumu fora nu parente.
Cum'era granne! chi friscura n'ha datu!
e quanti cristiani sutta si ce su'
assettati:
patrima, nannu
e u catanannu e nannu.
L'agieddri a re prime vampate
tutti disperati,
sinne sunu scappati.
"e mo cumu facimu?"
"e duve jamu si casa un n'avimu!"
"oh chi ruina! chi malanova!
se su vrusciate tutte quante l'ova!
pe c'appicciare u fuocu
pienzica a ncunu u culu le gnurìa
o certu a re corna le facia umbrìa.
Ma si Diu c'è
stu male, prima o pue, l'ha de
ciangire.
Non tantu, ma nu pocu
Pe sapire chi bo dire soffrire
e perdere a na vota a casa e ra simenza."
A. Coltellaro
Traduzione:
Ieri hanno bruciato il pioppo,
un albero grande e grosso
che dai tempi dei tempi
ricopriva la piazza della madonna.
Cinque minuti soli son bastati
e s'è ridotto a cenere e carbone.
ora è buono da buttare in un burrone.
La gente va e viene
e lo piange come fosse un suo parente.
Com'era grande! Che frescura ci ha dato!
E quanta gente sotto s'è seduta:
mio padre, mio nonno
e il bisnonno di nonno!
Gli uccelli alle prime fiammate
tutti disperati
se ne sono scappati.
" E adesso che facciamo?"
"Dove andiamo se casa non abbiamo?"
Oh che rovina! Che brutta nuova!
Si sono bruciate tutte quante le uova!
Per appiccare il fuoco
forse a qualcuno il culo gli prudeva
o forse alle corna ombra gi faceva,
Ma se Dio c'è
questo male prima o poi deve piangere,
Non tanto, ma solo un poco
per sapere che vuol dire soffrire
e perdere di colpo casa e discendenza.
Traduzione:
Ieri hanno bruciato il pioppo,
un albero grande e grosso
che dai tempi dei tempi
ricopriva la piazza della madonna.
Cinque minuti soli son bastati
e s'è ridotto a cenere e carbone.
ora è buono da buttare in un burrone.
La gente va e viene
e lo piange come fosse un suo parente.
Com'era grande! Che frescura ci ha dato!
E quanta gente sotto s'è seduta:
mio padre, mio nonno
e il bisnonno di nonno!
Gli uccelli alle prime fiammate
tutti disperati
se ne sono scappati.
" E adesso che facciamo?"
"Dove andiamo se casa non abbiamo?"
Oh che rovina! Che brutta nuova!
Si sono bruciate tutte quante le uova!
Per appiccare il fuoco
forse a qualcuno il culo gli prudeva
o forse alle corna ombra gi faceva,
Ma se Dio c'è
questo male prima o poi deve piangere,
Non tanto, ma solo un poco
per sapere che vuol dire soffrire
e perdere di colpo casa e discendenza.
1 commento:
iu nto un puazzu aspittare nu seculu ppe tte dire grazie ppe tutte ste cosicedde chi tu srivi cussi unsulu ca parri do chiuppu ma cce hai svigliare nu pocu u cerviaddu ppe ru ricuardu de tanti anni fa grazie .bona Pascua e bona salute .
Posta un commento