Lassàmu
stare: u scrùsciu (1)
d'u prugrèssu,
ne
portàu si, tànte commudità
ma u
cristiànu (2)
resta
sempre u stèssu
e
ru mùnnu 'ccussì sempre sarà!
Quant'anni
e capudànni? Tu t'i rìaguli? (3)
A
mmie me su' caduti d'a memoria
sparamu
bumme, trik-trak e furguli
ed
ara fine resta ssulu a boria! (4)
L'annata
ch'è passata, senza paga (5)
a
secutàmu (6) nue,
cumu nu cane,
ma
l'annata c'arriva cchi ne raga? (7)
'U
cuminciàmu a bìdar’e domane!
Eccu
c'a notte d'u trentùnu torna
non
appene chi sona menzannotte
dicìm'e
l'annu vìacchiu pesta e corne,
e
ru cacciàmu fore a furi'e botte! (8)
Diàvuli
su' fore e Muncipìaddu (9)
nue
stamu intra, commudi e sicùri
trusciàmu
(10) all'annu nùavu
ch'è cchiu' bìaddu
pue n'abbrazzàmu
e ne dunàmu aguri!
E
ccu chire parole, sempre guale:
“felicità,
serenità”, avunnànza;
ma
u cristianu è nu bùanu gramàle
chi
penza ssulu a se inchìre a panza
se
crida, chi lu vijadi benedittu,
ca
po' cammiàre (11)
vita e nun capìscia
ca chiddu
chi succèda è tuttu scrittu
ed
iddu è sempre nu verme chi striscia!
Va
agurànn'a salùte: oj' è nu lussu!
Nu'
sse capìscia mai quànnu ne lassa!
Mu
se sta citu e s’attippa ru mussu (12)
sinnò
u cuvèrnu cce minta na tassa!
Cce
su' ru lupu, u curzùn'e ra vurpe
furba,
ch' intra ssu munnu a tutti frica,
perciò
nu' dare all'annu tutt'e curpe,
prima
de agìre penza na muddìca!
A
dire u veru sempre ciùatu fùasti
e
nun t'adduni 'ntra ssa notte scura
ch'è
n'atr'annu chi pùarti supra i cùasti (13)
e
chista vita troppu pocu dura!
Ccussì
n'atr'annu. Oramai se usa:
ccu
furguli e bummette a chistu spàri,
perzuasu
(14)
ca
è l'annata cuvatùsa, (15)
ed
ammèce sì tu ca nun te 'mpari!
Ssa vita
nostra ud'è u supermecatu
dduve
chiddu chi vùe te pigli e scìagli
su'
tròppu i furbi, tu rìasti fricatu.
Nun
penzare ca vanu avant'i mìagli!
Gaspare Caputo (Martirano Lombardo)
Scrùsciu
= rumore, fracasso, chiasso (dal gotico Krjustan). Qui si
intende come entusiasmo per le novità
Cristiànu
= uomo qualunque o umanità (greco christianòs, lat.
Christianus “uomo battezzato)
Rìaguli
= qui è inteso come quantificare, rendersi conto
Boria
= presunzione, superbia (antico ted. Burjan o dal lat. Vapor -
vaporea - vorea - borea)
senza
paga = senza alcun riconoscimento.
Secutàmu
= inseguire verbo intens. Dal latino sequor
raga
= portare, recare (lat. recare)
- botte
= qui è inteso come rumore provocato in vario modo (lat.
batuo = battere)
-
Diavulu e Muncipìaddu = diavolo e Mongibello
(vulcano Etna mons-gabal = monte monte o Mulciber
(qui
ignem mulcet -
che
placa il fuoco),
miscela
altamente esplosiva perchè si credeva che il terremoto
dipendesse da forze sotterranee.
- Trusciàmu
o Strusciamu = brindiamo facendo urtare i bicchieri cin - cin
- Cammiare
= cambiare o cangiare che nel nostro dialetto diventa
canciare.(dal gr. Kambein girare attorno)
- (11)Attippare u mussu = chiudere, tappare
la bocca -
- (12) Cùasti = inteso come groppone
Perzuasu=
convinto
- Cuvatusu
= stantìo, guasto (di solito rif
-
Nessun commento:
Posta un commento